Мультифрут или мультифрукт как правильно

woman 1828538 1920 Советы на день
Содержание
  1. Морфологический разбор слова «мультифрукт»
  2. Морфологический разбор «мультифрукт»:
  3. «Мультифрукт»
  4. Грамматический разбор
  5. Смотрите также:
  6. Синтаксический разбор «Я не люблю, когда математики, знающие намного больше меня, не могут ясно выражать свои мысли.»
  7. Морфологический разбор слова «мультифрукт»
  8. Фонетический разбор слова «мультифрукт»
  9. Карточка «мультифрукт»
  10. Разбор частей речи
  11. Морфологический разбор существительного
  12. План морфологического разбора существительного
  13. Морфологический разбор прилагательного
  14. План морфологического разбора прилагательного
  15. Морфологические признаки глагола
  16. Морфологический разбор глагола
  17. Морфологический разбор глагола пример
  18. Как правильно: мультифрут или мультифрукт? И почему?
  19. Морфологический разбор слова «мультифрукт»
  20. Разбор частей речи
  21. Морфологический разбор существительного
  22. План морфологического разбора существительного
  23. Морфологический разбор прилагательного
  24. План морфологического разбора прилагательного
  25. Морфологические признаки глагола
  26. Морфологический разбор глагола
  27. Морфологический разбор глагола пример
  28. Как правильно: мультифрут или мультифрукт? И почему?
  29. Мультифрут или мультифрукт как правильно

Морфологический разбор слова «мультифрукт»

Морфологический разбор «мультифрукт»:

«Мультифрукт»

Грамматический разбор

Смотрите также:

Синтаксический разбор «Я не люблю, когда математики, знающие намного больше меня, не могут ясно выражать свои мысли.»

Морфологический разбор слова «мультифрукт»

Фонетический разбор слова «мультифрукт»

Карточка «мультифрукт»

Разбор частей речи

Далее давайте разберем морфологические признаки каждой из частей речи русского языка на примерах. Согласно лингвистике русского языка, выделяют три группы из 10 частей речи, по общим признакам:

1. Самостоятельные части речи:

2. Служебные части речи:

3. Междометия.

Ни в одну из классификаций (по морфологической системе) русского языка не попадают:

Морфологический разбор существительного

План морфологического разбора существительного

Малыш (отвечает на вопрос кто?) – имя существительное;

Морфологический разбор слова «молоко» (отвечает на вопрос кого? Что?).

Приводим ещё один образец, как сделать морфологический разбор существительного, на основе литературного источника:

«Две дамы подбежали к Лужину и помогли ему встать. Он ладонью стал сбивать пыль с пальто. (пример из: «Защита Лужина», Владимир Набоков).»

Дамы (кто?) — имя существительное;

Лужину (кому?) — имя существительное;

Ладонью (чем?) — имя существительное;

Пыль (что?) — имя существительное;

(с) Пальто (С чего?) — существительное;

Морфологический разбор прилагательного

Имя прилагательное — это знаменательная часть речи. Отвечает на вопросы Какой? Какое? Какая? Какие? и характеризует признаки или качества предмета. Таблица морфологических признаков имени прилагательного:

План морфологического разбора прилагательного

Полная луна взошла над городом.

Полная (какая?) – имя прилагательное;

Вот еще целый литературный отрывок и морфологический разбор имени прилагательного, на примерах:

Девушка была прекрасна: стройная, тоненькая, глаза голубые, как два изумительных сапфира, так и заглядывали к вам в душу.

Прекрасна (какова?) — имя прилагательное;

Стройная (какая?) — имя прилагательное;

Тоненькая (какая?) — имя прилагательное;

Голубые (какие?) — имя прилагательное;

Изумительных (каких?) — имя прилагательное;

Морфологические признаки глагола

Согласно морфологии русского языка, глагол — это самостоятельная часть речи. Он может обозначать действие (гулять), свойство (хромать), отношение (равняться), состояние (радоваться), признак (белеться, красоваться) предмета. Глаголы отвечают на вопрос что делать? что сделать? что делает? что делал? или что будет делать? Разным группам глагольных словоформ присущи неоднородные морфологические характеристики и грамматические признаки.

Морфологические формы глаголов:

Морфологический разбор глагола

Морфологический разбор глагола пример

Чтобы понять схему, проведем письменный разбор морфологии глагола на примере предложения:

Вороне как-то Бог послал кусочек сыру. (басня, И. Крылов)

Послал (что сделал?) — часть речи глагол;

Следующий онлайн образец морфологического разбора глагола в предложении:

Какая тишина, прислушайтесь.

Прислушайтесь (что сделайте?) — глагол;

План морфологического разбора глагола онлайн бесплатно, на основе примера из целого абзаца:

— Его нужно предостеречь.

— Не надо, пусть знает в другой раз, как нарушать правила.

— Подождите, потом скажу. Вошел! («Золотой телёнок», И. Ильф)

Предостеречь (что сделать?) — глагол;

Пусть знает (что делает?) — часть речи глагол;

Нарушать (что делать?) — слово глагол;

Подождите (что сделайте?) — часть речи глагол;

Вошел (что сделал?) — глагол;

Источник

Как правильно: мультифрут или мультифрукт? И почему?

Если сказать «Мультифрукт», то получается, что это сок из одного фрукта. А такого фрукта, как «Мульт» или «Мульти», как мы знаем, не существует. Мультифрут — это всеобщее обозначение вкуса сока. Или же можно взглянуть с другой стороны: у нас много слов пришло из-за границы. Именно там «фрукт» — это «Fruit». Отсюда и название.

система выбрала этот ответ лучшим

Проблема в произношении и написании этого слова в том как переводить на русский язык английское слово Fruit и переводить ли его вообще. Слово это переводится как «фрукт» и если оно употребляется без дополнительных приставок мы так и говорим — фрукт, фрукты. Пример яблоко и груша — это фрукты. Но если слово утяжеляется дополнительным словом-приставкой вроде мульти или грейп, то произносится это слово более благозвучно в варианте мультифрут, то есть мы просто читаем английское слово не переводя его, а принимая его звучание за русское название фрукта или категории соков. Переводить это слово частично — мультифрукт, также можно, примеры в русском языке есть — мультиметр, мультипечь, мультиварка. Так что как писать и произносить это слово по-русски дело вкуса.

В общем-то, правильным будет и тот и другой вариант, просто написание и произношение «мультифрукт» — это уже «обрусевший» вариант, принявший характерные черты того языка, в котором появился благодаря заимствованию. То есть, ошибки не будет в любом случае — обе версии находятся в пределах нормы.

Тоже однажды задалась таким вопросом на работе: кто-то пишет мультифрут, а кто-то мультифрукт. При произношении более звучно говорить «мультифрут», без буквы к. А вот в прилагательном «мультифруктовый сок» так и напрашивается буква к. Но во всяком случае и тот и другой вариант правильный.

В принципе, и то, и другое наименование имеет право на существование правда мультифрут ( точнее, multifruit ) более иностранный вариант, а второе пожалуй было бы правильнее использовать в виде прилагательного ( мультифруктовый ), описывающего сок или нектар.

Допускаются оба варианта произношения и написания мультфрукт и мультифрут, поскольку это слово иностранного происхождения, а вернее английского, в котором слово фрукт произносится без буквы «к», а в русском слове буква «к» присутствует.

Можно говорить и писать обе формы названия сока: и мультифрукт и мультифрут. Обе формы — это рускоязычный способ обозвать английское слово multifruit. Оно означает многофруктовый — то есть изготовлен из нескольких фруктов.

Удобнее и симпатичнее произносить «мультфрут», также как мы произносим «грейпфрут». Буковка «К» явно лишняя была бы при звучании. Может быть сначала соки делали из грейпфрута, отсюда и появилось название соков мульфрут.

Оба варианта правильны, в русском языке можно писать и «мультифрукт» и «мультифрут». Так обычно называются соки в состав которых входят разные фрукты (апельсин, банан, ананас, грейпфрут, манго и т.д.).

Оба варианта приемлемы, потому что как мультифрут так и мультифрукт образованы путем транслитерации английского слова multifruit, что в переводе обозначает мульти фруктовый или много фруктовый, что в принципе одно и тоже, то есть продукт приготовленный из большого разнообразия фруктов.

Если сказать «Мультифрукт», то получается, что это сок из одного фрукта. А такого фрукта, как «Мульт» или «Мульти», как мы знаем, не существует. Мультифрут — это всеобщее обозначение вкуса сока. Или же можно взглянуть с другой стороны: у нас много слов пришло из-за границы. Именно там «фрукт» — это «Fruit». Отсюда и название.

Проблема в произношении и написании этого слова в том как переводить на русский язык английское слово Fruit и переводить ли его вообще. Слово это переводится как «фрукт» и если оно употребляется без дополнительных приставок мы так и говорим — фрукт, фрукты. Пример яблоко и груша — это фрукты. Но если слово утяжеляется дополнительным словом-приставкой вроде мульти или грейп, то произносится это слово более благозвучно в варианте мультифрут, то есть мы просто читаем английское слово не переводя его, а принимая его звучание за русское название фрукта или категории соков. Переводить это слово частично — мультифрукт, также можно, примеры в русском языке есть — мультиметр, мультипечь, мультиварка. Так что как писать и произносить это слово по-русски дело вкуса.

В принципе, и то, и другое наименование имеет право на существование правда мультифрут ( точнее, multifruit ) более иностранный вариант, а второе пожалуй было бы правильнее использовать в виде прилагательного ( мультифруктовый ), описывающего сок или нектар.

Удобнее и симпатичнее произносить «мультфрут», также как мы произносим «грейпфрут». Буковка «К» явно лишняя была бы при звучании. Может быть сначала соки делали из грейпфрута, отсюда и появилось название соков мульфрут.

В общем-то, правильным будет и тот и другой вариант, просто написание и произношение «мультифрукт» — это уже «обрусевший» вариант, принявший характерные черты того языка, в котором появился благодаря заимствованию. То есть, ошибки не будет в любом случае — обе версии находятся в пределах нормы.

Допускаются оба варианта произношения и написания мультфрукт и мультифрут, поскольку это слово иностранного происхождения, а вернее английского, в котором слово фрукт произносится без буквы «к», а в русском слове буква «к» присутствует.

Можно говорить и писать обе формы названия сока: и мультифрукт и мультифрут. Обе формы — это рускоязычный способ обозвать английское слово multifruit. Оно означает многофруктовый — то есть изготовлен из нескольких фруктов.

Оба варианта правильны, в русском языке можно писать и «мультифрукт» и «мультифрут». Так обычно называются соки в состав которых входят разные фрукты (апельсин, банан, ананас, грейпфрут, манго и т.д.).

Тоже однажды задалась таким вопросом на работе: кто-то пишет мультифрут, а кто-то мультифрукт. При произношении более звучно говорить «мультифрут», без буквы к. А вот в прилагательном «мультифруктовый сок» так и напрашивается буква к. Но во всяком случае и тот и другой вариант правильный.

Оба варианта приемлемы, потому что как мультифрут так и мультифрукт образованы путем транслитерации английского слова multifruit, что в переводе обозначает мульти фруктовый или много фруктовый, что в принципе одно и тоже, то есть продукт приготовленный из большого разнообразия фруктов.

Куча просто таких слов так что дерзайте подбирайте

Синонимами к наречию СОДЕРЖАТЕЛЬНО будут слова качественно, толково, разумно, емко, солидно, обширно, насыщенно. Все эти слова в разном контексте могут стать синонимами к заданному слову СОДЕРЖАТЕЛЬНО.

БЕЗУКОРИЗНЕННЫЙ — так иногда говорят о человеке с высокими моральными качествами, честном, порядочном человеке,

и в этом случае синонимом является прилагательное КРИСТАЛЬНЫЙ.

Также заменяют это слово синонимами НЕЗЕМНОЙ, ЧУЖДЫЙ ВСЕГО ЗЕМНОГО (ЖИТЕЙСКОГО), ИДЕАЛЬНЫЙ.

Если человек представил очень хорошо сделанную работу или какой-то план работы, то часто называют эти вещи как НЕПОГРЕШИМЫЕ, НЕУЯЗВИМЫЕ. БЕЗУКОРИЗНЕННЫЙ — это значит НЕ ИМЕЮЩИЙ СЕБЕ РАВНЫХ, ВЫШЕ ВСЯКИХ ПОХВАЛ, ВНЕ КОНКУРЕНЦИИ, БЕЗ ИЗЪЯНА. В разговорной речи употребляются и выражения типа не подкопаешься, не придерешься.

Или вот еще синоним — словосочетание ВЫСШЕЙ ПРОБЫ или ЧИСТОЙ ПРОБЫ.

В общем, это что-то безупречное, совершенное.

Слова «употреблять» и «потреблять» являются синонимами, но применение первого понятия является ограниченным по сравнению со вторым понятием. В скобках показаны примеры относительно понятия «употреблять». Понятие «употреблять» означает следующее: принимать внутрь (употреблять алкоголь); применять что-либо (употреблять соль при приготовлении пищи); человеческая речь (произносить нецензурную брань). Понятие «потреблять» связано с обеспечением человеческих потребностей для своего удобства и для личных нужд. Снабжение помещения электроэнергией — это потребление электроэнергии. Покупка промтоваров — это потребление товаров для ведения домашнего хозяйства, а также покупка одежды и обуви. Использование водопроводной воды — это потребление воды для личных нужд (пить, стирать, мыть посуду, и возможно поливать огород). Еду и напитки тоже можно потреблять (можно так назвать). Существуют шаблонные понятия относительно товаров: «Товары народного потребления», «Защита прав потребителей». Потребительское отношение к женщинам у мужчины — это сексуальная озабоченность мужчины при отсутствии чувств к кому-то.

Морфологический разбор слова «мультифрукт»

Разбор частей речи

Далее давайте разберем морфологические признаки каждой из частей речи русского языка на примерах. Согласно лингвистике русского языка, выделяют три группы из 10 частей речи, по общим признакам:

1. Самостоятельные части речи:

2. Служебные части речи:

Ни в одну из классификаций (по морфологической системе) русского языка не попадают:

Морфологический разбор существительного

План морфологического разбора существительного

Малыш (отвечает на вопрос кто?) — имя существительное;

Морфологический разбор слова «молоко» (отвечает на вопрос кого? Что?).

Приводим ещё один образец, как сделать морфологический разбор существительного, на основе литературного источника:

«Две дамы подбежали к Лужину и помогли ему встать. Он ладонью стал сбивать пыль с пальто. (пример из: «Защита Лужина», Владимир Набоков).»

Дамы (кто?) — имя существительное;

Лужину (кому?) — имя существительное;

Ладонью (чем?) — имя существительное;

Пыль (что?) — имя существительное;

(с) Пальто (С чего?) — существительное;

Морфологический разбор прилагательного

Имя прилагательное — это знаменательная часть речи. Отвечает на вопросы Какой? Какое? Какая? Какие? и характеризует признаки или качества предмета. Таблица морфологических признаков имени прилагательного:

План морфологического разбора прилагательного

Полная луна взошла над городом.

Полная (какая?) — имя прилагательное;

Вот еще целый литературный отрывок и морфологический разбор имени прилагательного, на примерах:

Девушка была прекрасна: стройная, тоненькая, глаза голубые, как два изумительных сапфира, так и заглядывали к вам в душу.

Прекрасна (какова?) — имя прилагательное;

Стройная (какая?) — имя прилагательное;

Тоненькая (какая?) — имя прилагательное;

Голубые (какие?) — имя прилагательное;

Изумительных (каких?) — имя прилагательное;

Морфологические признаки глагола

Согласно морфологии русского языка, глагол — это самостоятельная часть речи. Он может обозначать действие (гулять), свойство (хромать), отношение (равняться), состояние (радоваться), признак (белеться, красоваться) предмета. Глаголы отвечают на вопрос что делать? что сделать? что делает? что делал? или что будет делать? Разным группам глагольных словоформ присущи неоднородные морфологические характеристики и грамматические признаки.

Морфологические формы глаголов:

Морфологический разбор глагола

Морфологический разбор глагола пример

Чтобы понять схему, проведем письменный разбор морфологии глагола на примере предложения:

Вороне как-то Бог послал кусочек сыру… (басня, И. Крылов)

Послал (что сделал?) — часть речи глагол;

Следующий онлайн образец морфологического разбора глагола в предложении:

Какая тишина, прислушайтесь.

Прислушайтесь (что сделайте?) — глагол;

План морфологического разбора глагола онлайн бесплатно, на основе примера из целого абзаца:

— Его нужно предостеречь.

— Не надо, пусть знает в другой раз, как нарушать правила.

— Подождите, потом скажу. Вошел! («Золотой телёнок», И. Ильф)

Предостеречь (что сделать?) — глагол;

Пусть знает (что делает?) — часть речи глагол;

Нарушать (что делать?) — слово глагол;

Подождите (что сделайте?) — часть речи глагол;

Вошел (что сделал?) — глагол;

Источник

Как правильно: мультифрут или мультифрукт? И почему?

Как правильно: мультифрут или мультифрукт? И почему?

Удобнее и симпатичнее произносить «мультфрут», также как мы произносим «грейпфрут». Буковка «К» явно лишняя была бы при звучании. Может быть сначала соки делали из грейпфрута, отсюда и появилось название соков мульфрут.

Оба варианта приемлемы, потому что как мультифрут так и мультифрукт образованы путем транслитерации английского слова multifruit, что в переводе обозначает мульти фруктовый или много фруктовый, что в принципе одно и тоже, то есть продукт приготовленный из большого разнообразия фруктов.

Тоже однажды задалась таким вопросом на работе: кто-то пишет мультифрут, а кто-то мультифрукт. При произношении более звучно говорить «мультифрут», без буквы к. А вот в прилагательном «мультифруктовый сок» так и напрашивается буква к. Но во всяком случае и тот и другой вариант правильный.

Проблема в произношении и написании этого слова в том как переводить на русский язык английское слово Fruit и переводить ли его вообще. Слово это переводится как «фрукт» и если оно употребляется без дополнительных приставок мы так и говорим — фрукт, фрукты. Пример яблоко и груша — это фрукты. Но если слово утяжеляется дополнительным словом-приставкой вроде мульти или грейп, то произносится это слово более благозвучно в варианте мультифрут, то есть мы просто читаем английское слово не переводя его, а принимая его звучание за русское название фрукта или категории соков. Переводить это слово частично — мультифрукт, также можно, примеры в русском языке есть — мультиметр, мультипечь, мультиварка. Так что как писать и произносить это слово по-русски дело вкуса.

Оба варианта правильны, в русском языке можно писать и «мультифрукт» и «мультифрут». Так обычно называются соки в состав которых входят разные фрукты (апельсин, банан, ананас, грейпфрут, манго и т.д.).

В общем-то, правильным будет и тот и другой вариант, просто написание и произношение «мультифрукт» — это уже «обрусевший» вариант, принявший характерные черты того языка, в котором появился благодаря заимствованию. То есть, ошибки не будет в любом случае — обе версии находятся в пределах нормы.

В принципе, и то, и другое наименование имеет право на существование правда мультифрут ( точнее, multifruit ) более иностранный вариант, а второе пожалуй было бы правильнее использовать в виде прилагательного ( мультифруктовый ), описывающего сок или нектар.

4b9883528c44539177cb7c8144cd4113

c0a388773a2f18653bbcdd6d39ed2e2d

b0b58c173a0a4c4501cb2b04543d9eb4

Можно говорить и писать обе формы названия сока: и мультифрукт и мультифрут. Обе формы — это рускоязычный способ обозвать английское слово multifruit. Оно означает многофруктовый — то есть изготовлен из нескольких фруктов.

Допускаются оба варианта произношения и написания мультфрукт и мультифрут, поскольку это слово иностранного происхождения, а вернее английского, в котором слово фрукт произносится без буквы «к», а в русском слове буква «к» присутствует.

Если сказать «Мультифрукт», то получается, что это сок из одного фрукта. А такого фрукта, как «Мульт» или «Мульти», как мы знаем, не существует. Мультифрут — это всеобщее обозначение вкуса сока. Или же можно взглянуть с другой стороны: у нас много слов пришло из-за границы. Именно там «фрукт» — это «Fruit». Отсюда и название.

Источник

Мультифрут или мультифрукт как правильно

Да,
shantimora, вы правы.

Ответ понятен, всем спасибо )))

В русском несомненно есть слово-уродец местной штамповки сухофру́кт (урод, потому что разноязычные корни. Ах, нет в языке толерантности…). Оно не образует прилагательного. В любой столовой (сейчас есть столовые?) был компот из сухофруктов, но не было *сухофруктового компота.

Может, лучше в той же парадигме — сок из мультифруктов?

> Интересно с Вашей позиции взглянуть

Залезайте. На пять минут можно.

В английском есть слова multinational и multi-channel. Они всегда переводились как «многонациональный» и «многоканальный». А слова *multi-fruit в английском языке, извините, нет, потому что оно звучит так же нелепо, как *“многофруктовый”.

> А потом для закрепления материала можно будет потренироваться и на других приставках.

Вы мне преподаете? Бесплатно? Польщен! Смущает, правда, то, что мне пришлось сделать Вашу домашнюю работу с английским словарем…

> Смущает, правда, то, что мне пришлось сделать Вашу домашнюю работу с английским словарем…

Да, весьма оригинальный подход к дискуссии о русскоязычных реалиях через призму английского языка. Ну что ж, позвольте открыть Вам глаза на тот простой факт, что в русском языке уже достаточно давно существует префикс «мульти…». И, например, Толково-словообразовательный словарь дает такое его определение:

И количество кодифицированных слов с этим префиксом насчитывает уже несколько десятков.

Именно исходя из этого, в слове «мультифруктовый» нет ничего нелепого — как следует из определение префикса «мульти…», это слово указывает на разнообразие фруктов[, использованных для изготовления сока]. И английский язык тут ни при чем.

Оставьте, пожалуйста, Ваш покровительственный тон. Он совершенно неуместен, и правоты суждению Вашему он не придаст.

Я не говорил о том, что компоненты «мульти-» в русских словах нет (кстати, это не приставка, как Вы говорите. И в англиском тоже не приставка). Но она непродуктивена, как это часто бывает с заимствованными частями слов. Кроме того, в русском есть продуктивная парадигма много+прилагательное, которая тоже оказывается в «полупереведенных» словах: многофакторный, многонациональный. Она продуктивна, а мульти — нет. попробуйте заменить «много» на «мульти» в словах «многостаночный», «многополосный». То, что она жива и здорова, Вы можете проверить, по ходу дела соорудив слова «многоглазый», «многозубый», «многобуквенный», «многостаканный» или «многокнопочный». В то же время, *«мультиглазый» сказать никак не можно, и даже *«мультиокий», с корнем, совпадающим с латинским по звучанию, хотя и заимствованным из другого языка, тоже не получается.

В слове «мультифрултовый» есть что-то нелепое. Носитель языка не будет путаться с ударением в обычном слове. Если Вы мне показали бы это слово как без сомнения существующее, и спросили про ударение, я бы сказал «мультифру́ктовый». Такая уж просодия у этого слова: может быть или «му̀льтифру́ктовый», или «мультѝфрукто́вый», но мы привыкли говорить «му́льти-», а не «мульти́-», поэтому и ударение оказывается непонятно где. Я не против новых слов или заимствований, но только произносимых. Обратите внимание, что при прекрасно работающей парадигме образования прилагательных и повсеместности компота из сухофруктов, *«сухофруктовый компот» никогда не образовывался (какое бы мсяо говюжье ни писали на ценниках, этого ни разу не видел). А «сок из разных фруктов» Вам кажется существенно хуже передающим идею разнообразия фруктов, из которых изготовлен сок? В этом сочетании, по чистой случайности, ровно столько же букв, сколько во фразе «мультифруктовый сок»…

Хотите говорить «мультифруктовый» — ну и говорите, пожалуйста. Я не могу и не хочу этого запрещать, язык сам это решит. Только слово фонетически не жилец, и помочь я ему тоже ничем не могу.

Источник

Оцените статью
Добавить комментарий

Adblock
detector