Она как прежде захотела блок

woman 1274056 1920 Советы на день

Блок: «Она, как прежде, захотела»

Александр Блок: Она, как прежде, захотела

Она, как прежде, захотела
Вдохнуть дыхание свое
В мое измученное тело,
В мое холодное жилье.

Как небо, встала надо мною,
А я не мог навстречу ей
Пошевелить больной рукою,
Сказать, что тосковал о ней..

Смотрел я тусклыми глазами,
Как надо мной она грустит,
И больше не было меж нами
Ни слов, ни счастья, ни обид…

Земное сердце уставало
Так много лет, так много дней…
Земное счастье запоздало
На тройке бешеной своей!

Я, наконец, смертельно болен,
Дышу иным, иным томлюсь,
Закатом солнечным доволен
И вечной ночи не боюсь….

Мне вечность заглянула в очи,
Покой на сердце низвела,
Прохладной влагой синей ночи
Костер волненья залила…

Дата создания: 30 июля 1908 г.

Анализ стиха «Она, как прежде, захотела» Блока

В 1907 году Любовь Дмитриевна Менделеева-Блок, брак которой складывался неудачно и счастья ей приносил мало, решила вплотную заняться актерской карьерой. Супруг ее увлечения не одобрял, так как не видел в жене таланта. По большому счету поэт был прав.

Актерским дарованием природа Менделееву-Блок не наградила. Отсутствие таланта Любовь Дмитриевна компенсировала постоянной работой над собой. Зимой 1908 года она поступила в труппу Всеволода Эмильевича Мейрхольда, вместе с которой отправилась на гастроли, проходившие на Кавказе.

В это время начался ее роман с одним из актеров. Измену от супруга Менделеева-Блок не скрывала. Отношения завершили достаточно быстро, их результатом стала беременность Любови Дмитриевны. В августе она вернулась с гастролей в Петербург к мужу.

Тот не только простил измену, но и согласился принять будущего ребенка как родного. К сожалению, познать радость отцовства в полной мере ему оказалось не суждено.

Сын Менделеевой-Блок, появившийся на свет в феврале 1909-го, прожил всего восемь дней. Перед августовским приездом жены с гастролей Блок написал стихотворение «Она, как прежде, захотела…». Жизненная ситуация поэта нашла в нем косвенное отражение.

В произведении «Она, как прежде, захотела» главенствует тема смерти при жизни. К лирическому герою приходит возлюбленная. Уже из первой строчки понятно, что расставания и встречи для них – дело привычное. Отношения персонажей словно движутся по кругу.

Женщина посещает героя, пытаясь воскресить его, вдохнуть в измученное тело дыхание свое. В лирике Блока «дыхание» зачастую выступает в качестве символа духовно-живого начала мира небесно-божественного, что видно и в рассматриваемом тексте.

Дорогая сердцу дама вернулась слишком поздно. Мука, порожденная существованием без любви, стала причиной духовной смерти лирического героя. Он более не способен сказать ей о своих чувствах, протянуть к ней руку: «Земное счастье запоздало…». Состояние смерти при жизни вывело отношения персонажей на другой уровень:

И больше не было меж нами
Ни слов, ни счастья, ни обид.

Более того – употребленное поэтом слово «наконец» придает строке разговорный характер. Лирический герой не боится завершения земного существования. Заглянувшая ему в очи вечность подарила сердцу покой.

Читать стих «Она, как прежде, захотела» Блока.

Источник

«Она, как прежде, захотела…» А. Блок

Она, как прежде, захотела
Вдохнуть дыхание свое
В мое измученное тело,
В мое холодное жилье.

Как небо, встала надо мною,
А я не мог навстречу ей
Пошевелить больной рукою,
Сказать, что тосковал о ней…

Смотрел я тусклыми глазами,
Как надо мной она грустит,
И больше не было меж нами
Ни слов, ни счастья, ни обид…

Земное сердце уставало
Так много лет, так много дней…
Земное счастье запоздало
На тройке бешеной своей!

Я, наконец, смертельно болен,
Дышу иным, иным томлюсь,
Закатом солнечным доволен
И вечной ночи не боюсь…

Мне вечность заглянула в очи,
Покой на сердце низвела,
Прохладной влагой синей ночи
Костер волненья залила…

Дата создания: 30 июля 1908 г.

Анализ стихотворения Блока «Она, как прежде, захотела…»

В 1907 году Любовь Дмитриевна Менделеева-Блок, брак которой складывался неудачно и счастья ей приносил мало, решила вплотную заняться актерской карьерой. Супруг ее увлечения не одобрял, так как не видел в жене таланта. По большому счету поэт был прав. Актерским дарованием природа Менделееву-Блок не наградила. Отсутствие таланта Любовь Дмитриевна компенсировала постоянной работой над собой. Зимой 1908 года она поступила в труппу Всеволода Эмильевича Мейрхольда, вместе с которой отправилась на гастроли, проходившие на Кавказе. В это время начался ее роман с одним из актеров. Измену от супруга Менделеева-Блок не скрывала. Отношения завершили достаточно быстро, их результатом стала беременность Любови Дмитриевны. В августе она вернулась с гастролей в Петербург к мужу. Тот не только простил измену, но и согласился принять будущего ребенка как родного. К сожалению, познать радость отцовства в полной мере ему оказалось не суждено. Сын Менделеевой-Блок, появившийся на свет в феврале 1909-го, прожил всего восемь дней. Перед августовским приездом жены с гастролей Блок написал стихотворение «Она, как прежде, захотела…». Жизненная ситуация поэта нашла в нем косвенное отражение.

В произведении главенствует тема смерти при жизни. К лирическому герою приходит возлюбленная. Уже из первой строчки понятно, что расставания и встречи для них – дело привычное. Отношения персонажей словно движутся по кругу. Женщина посещает героя, пытаясь воскресить его, вдохнуть в измученное тело дыхание свое. В лирике Блока «дыхание» зачастую выступает в качестве символа духовно-живого начала мира небесно-божественного, что видно и в рассматриваемом тексте. Дорогая сердцу дама вернулась слишком поздно. Мука, порожденная существованием без любви, стала причиной духовной смерти лирического героя. Он более не способен сказать ей о своих чувствах, протянуть к ней руку: «Земное счастье запоздало…». Состояние смерти при жизни вывело отношения персонажей на другой уровень:
И больше не было меж нами
Ни слов, ни счастья, ни обид.

Источник

LiveInternetLiveInternet

Рубрики

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Интересы

Постоянные читатели

Сообщества

Статистика

Александр Александрович Блок. «Она, как прежде, захотела…»

137789494 86626586 4514961 yje holodeu

Александр Александрович Блок

Она, как прежде, захотела
Вдохнуть дыхание свое
В мое измученное тело,
В мое холодное жилье.

Как небо, встала надо мною,
А я не мог навстречу ей
Пошевелить больной рукою,
Сказать, что тосковал о ней…

Смотрел я тусклыми глазами,
Как надо мной она грустит,
И больше не было меж нами
Ни слов, ни счастья, ни обид…

Земное сердце уставало
Так много лет, так много дней…
Земное счастье запоздало
На тройке бешеной своей!

Я, наконец, смертельно болен,
Дышу иным, иным томлюсь,
Закатом солнечным доволен
И вечной ночи не боюсь…

Мне вечность заглянула в очи,
Покой на сердце низвела,
Прохладной влагой синей ночи
Костер волненья залила…

137789543 11965 original

Любовь Менделеева

В 1907 году Любовь Дмитриевна Менделеева-Блок, брак которой складывался неудачно и счастья ей приносил мало, решила вплотную заняться актерской карьерой. Супруг ее увлечения не одобрял, так как не видел в жене таланта. По большому счету поэт был прав. Актерским дарованием природа Менделееву-Блок не наградила. Отсутствие таланта Любовь Дмитриевна компенсировала постоянной работой над собой. Зимой 1908 года она поступила в труппу Всеволода Эмильевича Мейрхольда, вместе с которой отправилась на гастроли, проходившие на Кавказе. В это время начался ее роман с одним из актеров. Измену от супруга Менделеева-Блок не скрывала. Отношения завершили достаточно быстро, их результатом стала беременность Любови Дмитриевны. В августе она вернулась с гастролей в Петербург к мужу. Тот не только простил измену, но и согласился принять будущего ребенка как родного. К сожалению, познать радость отцовства в полной мере ему оказалось не суждено. Сын Менделеевой-Блок, появившийся на свет в феврале 1909-го, прожил всего восемь дней. Перед августовским приездом жены с гастролей Блок написал стихотворение «Она, как прежде, захотела…». Жизненная ситуация поэта нашла в нем косвенное отражение.

137789629 1435671124 blok 21 1907 1

Фото Александра Блока 1907 год

В произведении главенствует тема смерти при жизни. К лирическому герою приходит возлюбленная. Уже из первой строчки понятно, что расставания и встречи для них – дело привычное. Отношения персонажей словно движутся по кругу. Женщина посещает героя, пытаясь воскресить его, вдохнуть в измученное тело дыхание свое. В лирике Блока «дыхание» зачастую выступает в качестве символа духовно-живого начала мира небесно-божественного, что видно и в рассматриваемом тексте. Дорогая сердцу дама вернулась слишком поздно. Мука, порожденная существованием без любви, стала причиной духовной смерти лирического героя. Он более не способен сказать ей о своих чувствах, протянуть к ней руку: «Земное счастье запоздало…». Состояние смерти при жизни вывело отношения персонажей на другой уровень:

И больше не было меж нами
Ни слов, ни счастья, ни обид.

Источник

Александр Блок — Она, как прежде, захотела

Александр Блок — Она, как прежде, захотела

Она, как прежде, захотела
Вдохнуть дыхание свое
В мое измученное тело,
В мое холодное жилье.

Как небо, встала надо мною,
А я не мог навстречу ей
Пошевелить больной рукою,
Сказать, что тосковал о ней..

Смотрел я тусклыми глазами,
Как надо мной она грустит,
И больше не было меж нами
Ни слов, ни счастья, ни обид…

Земное сердце уставало
Так много лет, так много дней…
Земное счастье запоздало
На тройке бешеной своей!

Я, наконец, смертельно болен,
Дышу иным, иным томлюсь,
Закатом солнечным доволен
И вечной ночи не боюсь….

Мне вечность заглянула в очи,
Покой на сердце низвела,
Прохладной влагой синей ночи
Костер волненья залила…

Конец стихотворения Александра Блока— опубликуйте свои собственные стихи здесь или выложите в свет любое объявление или даже стихотворение на виртуальной доске или стене объявлений.

Стихотворное чудовище — многоязычный сайт о поэзии. Здесь вы можете читать стихи в оригинале на других языках, начиная с английского, а также публиковать свои стихи на доступных языках. © Poetry Monster, 2021. Стихи на английском.

Найти стихотворение, читать стихотворение полностью, стихи, стих, классика и современная поэзия по-русски и на русском языке на сайте Poetry.Monster. Read poetry in Russian, find Russian poetry, poems and verses by Russian poets on the Poetry.Monster website.

Спонсоры — торговое агентство Russian Commerce, Ваш партнёр во внешней торговле, помощь с внешнеторговыми операциями, экспортом и импортом

Торговые объявления B2B со всего света, trade leads, Торгующее Чудовище

Источник

Она как прежде захотела блок

В коллаже на переплете использованы репродукции работ художников Константина Сомова и Константина Коровина

© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2015

Семья моей матери причастна к литературе и к науке.

Дед мой, Андрей Николаевич Бекетов, ботаник, был ректором Петербургского университета в его лучшие годы (я и родился в «ректорском доме»). Петербургские Высшие женские курсы, называемые «Бестужевскими» (по имени К. Н. Бестужева-Рюмина), обязаны существованием своим главным образом моему деду.

Он принадлежал к тем идеалистам чистой воды, которых наше время уже почти не знает. Собственно, нам уже непонятны своеобразные и часто анекдотические рассказы о таких дворянах-шестидесятниках, как Салтыков-Щедрин или мой дед, об их отношении к императору Александру II, о собраниях Литературного фонда, о борелевских обедах, о хорошем французском и русском языке, об учащейся молодежи конца семидесятых годов. Вся эта эпоха русской истории отошла безвозвратно, пафос ее утрачен, и самый ритм показался бы нам чрезвычайно неторопливым.

В своем сельце Шахматове (Клинского уезда, Московской губернии) дед мой выходил к мужикам на крыльцо, потряхивая носовым платком; совершенно по той же причине, по которой И. С. Тургенев, разговаривая со своими крепостными, смущенно отколупывал кусочки краски с подъезда, обещая отдать все, что ни спросят, лишь бы отвязались.

Встречая знакомого мужика, дед мой брал его за плечо и начинал свою речь словами: «Eh bien, mon petit…»[1] Иногда на том разговор и кончался. Любимыми собеседниками были памятные мне отъявленные мошенники и плуты: старый Jacob Fidèle[2], который разграбил у нас половину хозяйственной утвари, и разбойник Федор Куранов (по прозвищу Куран), у которого было, говорят, на душе убийство; лицо у него было всегда сине-багровое – от водки, а иногда – в крови; он погиб в «кулачном бою». Оба были действительно люди умные и очень симпатичные; я, как и дед мой, любил их, и они оба до самой смерти своей чувствовали ко мне симпатию.

Однажды дед мой, видя, что мужик несет из лесу на плече березку, сказал ему: «Ты устал, дай я тебе помогу». При этом ему и в голову не пришло то очевидное обстоятельство, что березка срублена в нашем лесу.

Мои собственные воспоминания о деде – очень хорошие; мы часами бродили с ним по лугам, болотам и дебрям; иногда делали десятки верст, заблудившись в лесу; выкапывали с корнями травы и злаки для ботанической коллекции; при этом он называл растения и, определяя их, учил меня начаткам ботаники, так что я помню и теперь много ботанических названий. Помню, как мы радовались, когда нашли особенный цветок ранней грушевки, вида, неизвестного московской флоре, и мельчайший низкорослый папоротник; этот папоротник я до сих пор каждый год ищу на той самой горе, но так и не нахожу, – очевидно, он засеялся случайно и потом выродился.

Все это относится к глухим временам, которые наступили после событий 1 марта 1881 года. Дед мой продолжал читать курс ботаники в Петербургском университете до самой болезни своей; летом 1897 года его разбил паралич, он прожил еще пять лет без языка, его возили в кресле. Он скончался 1 июля 1902 года в Шахматове. Хоронить его привезли в Петербург; среди встречавших тело на станции был Дмитрий Иванович Менделеев.

Дмитрий Иванович играл очень большую роль в бекетовской семье. И дед и бабушка моя были с ним дружны. Менделеев и дед мой, вскоре после освобождения крестьян, ездили вместе в Московскую губернию и купили в Клинском уезде два имения – по соседству: менделеевское Боблово лежит в семи верстах от Шахматова, я был там в детстве, а в юности стал бывать там часто. Старшая дочь Дмитрия Ивановича Менделеева от второго брака – Любовь Дмитриевна – стала моей невестой. В 1903 году мы обвенчались с ней в церкви села Тараканова, которое находится между Шахматовым и Бобловым.

Жена деда, моя бабушка, Елизавета Григорьевна, – дочь известного путешественника и исследователя Средней Азии Григория Силыча Корелина. Она всю жизнь работала над компиляциями и переводами научных и художественных произведений; список ее трудов громаден; последние годы она делала до 200 печатных листов в год; она была очень начитанна и владела несколькими языками; ее мировоззрение было удивительно живое и своеобразное, стиль – образный, язык – точный и смелый, обличавший казачью породу. Некоторые из ее многочисленных переводов остаются и до сих пор лучшими.

Переводные стихи ее печатались в «Современнике», под псевдонимом «Е. Б.», и в «Английских поэтах» Гербеля, без имени. Ею переведены многие сочинения Бокля, Брэма, Дарвина, Гексли, Мура (поэма «ЛаллаРук»), Бичер-Стоу, Гольдсмита, Стэнли, Теккерея, Диккенса, В. Скотта, Брэт-Гарта, Жорж-Занд, Бальзака, В. Гюго, Флобера, Мопассана, Руссо, Лесажа. Этот список авторов – далеко не полный. Оплата труда была всегда ничтожна. Теперь эти сотни тысяч томов разошлись в дешевых изданиях, а знакомый с антикварными ценами знает, как дороги уже теперь хотя бы так называемые «144 тома» (изд. Г. Пантелеева), в которых помещены многие переводы Е. Г. Бекетовой и ее дочерей. Характерная страница в истории русского просвещения.

Отвлеченное и «утонченное» удавалось бабушке моей меньше, ее язык был слишком лапидарен, в нем было много бытового. Характер на редкость отчетливый соединялся в ней с мыслью ясной, как летние деревенские утра, в которые она до свету садилась работать. Долгие годы я помню смутно, как помнится все детское, ее голос, пяльцы, на которых с необыкновенной быстротой вырастают яркие шерстяные цветы, пестрые лоскутные одеяла, сшитые из никому не нужных и тщательно собираемых лоскутков, – и во всем этом – какое-то невозвратное здоровье и веселье, ушедшее с нею из нашей семьи. Она умела радоваться просто солнцу, просто хорошей погоде, даже в самые последние годы, когда ее мучили болезни и доктора, известные и неизвестные, проделывавшие над ней мучительные и бессмысленные эксперименты. Все это не убивало ее неукротимой жизненности.

Эти жизненность и живучесть проникали и в литературные вкусы; при всей тонкости художественного понимания она говорила, что «тайный советник Гете написал вторую часть «Фауста», чтобы удивить глубокомысленных немцев». Также ненавидела она нравственные проповеди Толстого. Все это вязалось с пламенной романтикой, переходящей иногда в старинную сентиментальность. Она любила музыку и поэзию, писала мне полушутливые стихи, в которых звучали, однако, временами грустные ноты:

Она мастерски читала вслух сцены Слепцова и Островского, пестрые рассказы Чехова. Одною из последних ее работ был перевод двух рассказов Чехова на французский язык (для «Revue des deux Mondes»). Чехов прислал ей милую благодарственную записку.

К сожалению, бабушка моя так и не написала своих воспоминаний. У меня хранится только короткий план ее записок; она знала лично многих наших писателей, встречалась с Гоголем, братьями Достоевскими, Ап. Григорьевым, Толстым, Полонским, Майковым. Я берегу тот экземпляр английского романа, который собственноручно дал ей для перевода Ф. М. Достоевский. Перевод этот печатался во «Времени».

Бабушка моя скончалась ровно через три месяца после деда – 1 октября 1902 года.

От дедов унаследовали любовь к литературе и незапятнанное понятие о ее высоком значении их дочери – моя мать и ее две сестры. Все три переводили с иностранных языков. Известностью пользовалась старшая – Екатерина Андреевна (по мужу – Краснова). Ей принадлежат изданные уже после ее смерти (4 мая 1892 года) две самостоятельных книги «Рассказов» и «Стихотворений» (последняя книга удостоена почетного отзыва Академии наук). Оригинальная повесть ее «Не судьба» печаталась в «Вестнике Европы». Переводила она с французского (Монтескье, Бернарден де Сен-Пьер), испанского (Эспронседа, Бэке́р, Перес Гальдос, статья о Пардо Басан), переделывала английские повести для детей (Стивенсон, Хаггарт; издано у Суворина в «Дешевой библиотеке»).

Источник

Оцените статью
Добавить комментарий

Adblock
detector